ब्रह्मघ्ने च सुरापे च चोरे भग्नव्रते तथा। निष्कृतिर्विहिता सद्भि: कृतघ्ने नास्ति निष्कृतिः।।4.34.12।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
ब्रह्मघ्ने one who kills a brahmin, सुरापे च and a drunkard, चोरे by thieves, तथा similarly, भग्नव्रते one who violates sacred vows, सद्भि: pious men, निष्कृतिः expiation, विहिता is provided, कृतघ्ने for an ungrateful one, निष्कृतिः such an atonement, नास्ति not there.
English Commentary
'There is expiation for one who kills a brahmin, a drunkard, a thief and a violator of sacred vows. But there is no atonement for an ungrateful man.'