तथा ब्रुवाणं सौमित्रिं प्रदीप्तमिव तेजसा। अब्रवील्लक्ष्मणं तारा ताराधिपनिभानना।।4.35.1।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
तथा that way, ब्रुवाणम् when he spoke, तेजसा with brilliance, प्रदीप्तमिव as if glowing, सौमित्रिम् to Saumitri, लक्ष्मणम् to Lakshmana, ताराधिपनिभानना a lady with a Moonlike face, तारा Tara, अब्रवीत् said.
English Commentary
While Lakshmana, the son of Sumitra, was glowing like fire with his brilliance, thus spoke the moonfaced Tara: Tara consoles Lakshmana -- gives reasons for the delay in action -- Tara's request pacifies Lakshmana -- Sugriva commands the army.