अभिवाद्य मुनिश्रेष्ठं ज्वलन्तमिव पावकम्। ऊचतुर्मधुरोदारं वाक्यं मधुरभाषिणौ।।1.31.3।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
मधुरभाषिणौ having the disposition of agreeable speech, ज्वलन्तम् flaming, पावकम् इव like fire, मुनिश्रेष्ठम् best of ascetics, अभिवाद्य saluting with folded hands, मधुरोदारम् in sweet and generous way, वाक्यम् words, ऊचतु: uttered.
English Commentary
Sweettongued, they visited with folded hands the best of ascetics Viswamitra who was shining like a flaming fire and addressed him thus in sweet and generous words: