तत्र गन्धर्वपतयः पञ्च सूर्यसमप्रभाः।।4.41.43।। शैलूषो ग्रामणी श्शिग्रु श्शुभ्रो बभ्रुस्तथैव च। रविसोमाग्निवपुषां निवासः पुण्यकर्मणाम्।।4.41.44।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
तत्र there, शैलूषः Sailusha, ग्रामणीः Gramani, शिग्रु Sigru, शुभ्र: Subhra, तथैव so also, बभ्रुः Babhru, सूर्यसमप्रभाः with the Sun's radiance, पञ्च five, गन्धर्वपतयः Gandharva kings, रविसोमाग्निवपुषाम् with radiance like the Sun, Moon and Fire, पुण्यकर्मणाम् of those who have done meritorious deeds, निवासः dwelling.
English Commentary
'Five ghandharva kings named Sailusha, Gramani, Sigru, Subhra and Babhru who have the radiance like the Sun reside there. It is the abode of those who have done meritorious deeds.They glow like Sun, Moon and Fire.