राजधानी यमस्यैषा कष्टेन तमसा वृता। एतावदेव युष्माभिर्वीरा वानरपुङ्गवाः।।4.41.46।। शक्यं विचेतुं गन्तुं वा नातो गतिमतां गतिः।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
वीरा: वानरपुङ्गवाः heroic monkeys, एषा that is, यमस्य राजधानी capital of Yama, कष्टेन with pitch, तमसा darkness, आवृता covered, युष्माभिः by you folks, एतावदेव till there only, विचेतुम् to search, गन्तुं वा or to go, शक्यम् possible, अतः beyond this place, गतिमताम् for those who advance, गतिः path, न not.
English Commentary
'O heroic monkeys that is the capital of Yama (god of death) covered with pitch darkness. You can go till that place. Beyond, there is no access for the earthlings.