तीक्ष्णः प्रकृत्या सुग्रीवः प्रियासक्तश्च राघवः।।4.53.34।। अदृष्टायां तु वैदेह्यां दृष्ट्वाऽस्मांश्त समागतान्। राघवप्रियकामार्थं घातयिष्यत्यसंशयम्।।4.53.35।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
सुग्रीवः Sugriva, प्रकृत्या by nature, तीक्ष्णः harsh, राघव: Rama, प्रियासक्तः devoted to his wife, वैदेह्याम् princess of Videha, अदृष्टायाम् when she is not found, अस्मान् us, तु indeed, समागतान् reaching, दृष्ट्वा on seeing, राघवप्रियकामार्थम् in order to please Rama, असंशयम् without any doubt, घातयिष्यति he will punish us to death.
English Commentary
'By nature Sugriva is harsh. Rama is devoted to his wife. Therefore, if Sugriva sees that we have not found Vaidehi and have returned (without fulfilling the mission) he will award death sentence to us in order to please Rama.There is no doubt.