अपतिश्चास्मि भद्रं ते भार्या चास्मि न कस्यचित्। ब्राह्मेणोपगतायाश्च दातुमर्हसि मे सुतम्।।1.33.17।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
अपति: च अस्मि I am without husband, ते भद्रम् prosperity to you, कस्य चित् to any one, भार्या wife, नास्मि I am not, उपगताया: having taken refuge in you, मे to me, ब्राह्मेण with the power of penance, सुतम् son, दातुम् अर्हसि it behoves of you to bestow.
English Commentary
I am without a husband, my sire. I am not a wife to any one. Since I have taken refuge in you, you are competent to bestow on me a son with the power of your penance".