सौम्य वैकल्यतां दृष्ट्वा रोम्णां ते नावगम्यते। अग्निदग्धाविमौ पक्षौ व्रणाश्चापि शरीरके।।4.60.18।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
सौम्य O gentle one, ते your, रोम्णाम् of the hair, वैकल्यताम् being devoid of, दृष्ट्वा after seeing, नावगम्यते it is understood, इमौ these two, पक्षौ two wings, अग्निदग्धौ both burnt by fire, व्रणाश्चापि wounded, शरीरके all over the body.
English Commentary
'O gentle one seeing your body devoid of hair I can understood that your wings have been burnt and your body bruised.