ततो वरार्हाः सुविशुद्धभावा स्तेषां स्त्रियस्तत्र महानुभावाः। प्रियेषु पानेषु च सक्तभावा ददर्श तारा इव सुप्रभावाः।।5.5.17।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
ततः then, तत्र there, वरार्हाः adorned with chiocest robes and ornaments, विशुद्धभावाः women whose minds were pure, महानुभावाः magnanimous, प्रियेषु attached to their lovers, पानेषु च and to drinking (wine), सक्तभावाः gentle, सुप्रभावाः bright, ताराः इव like stars, तेषां स्त्रियः their wives, ददर्श saw.
English Commentary
There he saw demonesses adorned with choicest ornaments, their minds attached faithfully to their husbands and bottles of wine. Some of the wives of the demons, however, looked gentle and bright like stars.