तन्त्रीस्वनाः कर्णसुखाः प्रवृत्ताः स्वपन्ति नार्यः पतिभिः सुवृत्ताः। नक्तंचराश्चापि तथा प्रवृत्ता: विहर्तुमत्यद्भुतरौद्रवृत्ताः।।5.5.9।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
कर्णसुखाः pleasing to the ears, तन्त्रीस्वनाः sounds of string instruments, प्रवृत्ताः started, सुवृत्ताः chaste, नार्यः women, पतिभिः with their husbands, स्वपन्ति are sleeping, तथा likewise, अत्यद्भुतरौद्रवृत्ता: whose deeds were wonderful exhibiting their anger, नक्तंचराश्चापि night walkers also, विहर्तुम् to roam about, प्रवृत्ताः started.
English Commentary
Pleasing sounds of string instruments had begun to be heard. Chaste women were found asleep with their husbands.The nightrangers had begun their strange (evil and cruel) deeds exhibiting their anger.