Skip to content
← Back to Sarga
Sundara Kanda Sarga 6 Shloka 42
Original Shloka
मध्वासवकृतक्लेदं मणिभाजनसङ्कुलम्।।5.6.42।। मनोरममसंबाधं कुबेरभवनं यथा। नूपुराणां च घोषेण काञ्चीनां निनदेन च।।5.6.43।। मृदङ्तलघोषैश्च घोषवद्भिर्विनादितम्। प्रासादसङ्घातयुतं स्त्रीरत्नशतसङ्कुलम्।।5.6.44। सुव्यूढकक्ष्यं हनुमान् प्रविवेश महागृहाम्।
Interpretation Layers

Translations & Commentary

1 curated source available for this shloka.

Valmiki Ramayana Dataset

English Translation

ध्वासवकृतक्लेदम् drenched with liqour and other drinks, मणिभाजनसङ्कुलम् with gemencrusted vessels scattered all over, मनोरमम् very delightful, असम्बाधम् spacious, कुबेरभवनं यथा like the mansion of Kubera, नूपुराणाम् of anklets, घोषेण by the sound, काञ्चीनाम् of girdles, निनदेन with the sounds, घोषवद्भि: filled with sounds of, मृदङ्गतल घोषैश्च with the sounds of drums, विनादितम् resonating, प्रासादसङ्घातयुतम् with rows of mansions, स्त्रीरत्नशतसङ्कुलम् filled with hundreds of exquisite women, सुव्यूढकक्ष्यम् with welllaid apartments, महागृहम् lofty palace, हनुमान् Hanuman, प्रविवेश entered

English Commentary

Hanuman entered the delightful, lofty palace comparable to Kubera's mansion. It was filled with vessels encrusted with gems scattered all over. The floor was drenched with liquor. It was resonating with sounds of golden anklets of women and of drums. The rows of mansions, lofty palaces with welllaid apartments were full of hundreds of exquisite women. इत्यार्षे वाल्मीकीये श्रीमद्रामायणे आदिकाव्ये सुन्दरकाण्डे षष्ठस्सर्गः।। Thus ends the sixth sarga of Sundarakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.