पटहं चारुसर्वाङ्गी पीड्य शेते शुभस्तनी। चिरस्य रमणं लब्ध्वा परिष्वज्येव भामिनी।।5.10.39।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
चारुसर्वाङ्गी charming lady, शुभस्तनी of beautiful breasts, भामिनी beauty, चिरस्य a long time, रमणम् pleasure, लब्ध्वा having got, परिष्वज्येव as if hugged, पटहम् a tambourine, पीड्य held tight, शेते slept.
English Commentary
Another charming beauty endowed with beautiful breasts lay hugging a tambourine as though a passionate woman lay embracing her lover whom she secured after a long time.