रक्षिणश्चात्र विहिता नूनं रक्षन्ति पादपान्। भगवानपि सर्वात्मा नातिक्षोभं प्रवाति वै।।5.13.63।। संक्षिप्तोऽयं मयाऽत्मा च रामार्थे रावणस्य च।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
अत्र there, विहिताः posted, रक्षिणश्च guards, पादपान् trees, नूनम् surely, रक्षन्ति they are protecting, सर्वात्मा all pervading, भगवानपि divinity also, नातिक्षोभम् not violent, प्रवाति वै is blowing, मया my, रामार्थे for Rama's sake, रावणस्य च and Ravana also, अयम् this, आत्मा my own self, संक्षिप्तः made small.
English Commentary
"The guards posted there are surely protecting the grove. The divinity pervading all over me (the wind) must also have been controlled as it is also not blowing violently. I have turned my body small for Rama's cause and also to save myself from Ravana.