तेषां द्रुमाणां प्रभया मेरोरिव दिवाकरः। अमन्यत तदा वीरः काञ्चनोऽस्मीति वानरः।।5.14.39।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
तदा then, वीरः a hero, वानरः vanara, मेरोः of Meru, प्रभया by the radiance, दिवाकरः इव like the Sun, तेषाम् of those, द्रुमाणाम् of tree, प्रभया by the radiance, काञ्चनः golden, अस्मि was, इति thus, अमन्यत thought.
English Commentary
He saw trees resplendent with golden radiance and thought that he was in the midst of gold like the Sungod getting golden hue by the radiance of Meru, the golden mountain.