निःश्वासबहुलां भीरुं भुजगेन्द्रवधूमिव।।5.15.31।। शोकजालेन महता विततेन न राजतीम्।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
भीरुम् a timid lady, भुजगेन्द्रवधूमिव like the consort of the serpent lord, निःश्वासबहुलाम् hissing, महता with great, विततेन (widely spread), शोकजालेन by a cobweb of grief, न राजतीम् was gloomy.
English Commentary
The timid lady was hissing (sighing) like the consort of the serpent king, who being caught in a widespread cobweb of grief was looking gloomy.