वेपते स्माधिकं सीता विशन्ती वाङ्गमात्मनः। वने यूथपरिभ्रष्टा मृगी कोकैरिवार्दिता।।5.25.5।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
वने in the forest, यूथपरिभ्रष्टा strayed from the herd, कोकैः by wolves, अर्दिता tormented, मृगीव like a doe, सीता Sita, आत्मनः herself, अङ्गम् her limbs, विशन्तिः withdrawing herself, अधिकम् excessively, वेपते स्म trembled.
English Commentary
'Like a doe that strayed from the herd in the forest and tormented by wolves around, Sita had withdrawn into herself all her limbs through fear, she was trembling excessively.