सा वेपमाना पतिता प्रवाते कदली यथा। राक्षसीनां भयत्रस्ता विवर्णवदनाभवत्।।5.25.8।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
सा she, प्रवाते to stormy wind, पतिता fallen, कदली यथा like a banana plant, वेपमाना trembling, राक्षसीनां of the ogresses, भयंत्रस्ता frightened, विवर्णवदना palefaced, अभवत् became.
English Commentary
Trembling like a banana tree uprooted by the stormy wind, Sita who was seized with fear of the ogresses looked pale and desperate.