भिद्यतां भक्ष्यतां वापि शरीरं विसृजाम्यहम्। न चाप्यहं चिरं दुःखं सहेयं प्रियवर्जिता।।5.26.9।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
अहम् I, शरीरम् my body, विसृजामि I will leave, भिद्यताम् you cut me to pieces, भक्ष्यतां वापि or you eat me up, प्रियवर्जिता separated from my dear lord, अहम् I, चिरम् for long, दुःखम् sorrow, न च सहेयम् I cannot bear.
English Commentary
"I will give up my body. Break me into pieces or eat me up. I cannot bear the sorrow of separation from my dear Rama any longer.