तदलं क्रूरवाक्यैश्च सान्त्वमेवाभिधीयताम्।।5.27.41।। अभियाचाम वैदेहीमेतद्धि मम रोचते।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
तत् then, क्रूरवाक्यैः cruel taunts, अलम् enough, सान्त्वमेव peacefully, अभिधीयताम् it may be said, वैदेहीम् Vaidehi, अभियाचाम we will beg, एतद्धि this itself, मे to me, रोचते is liked.
English Commentary
"Give up these cruel taunts. Speak to her in a cordial manner. We will beg Vaidehi's forgiveness. I like this kind of action.