मोघो हि धर्मश्चरितो मयायं तथैकपत्नीत्वामिदं निरर्थम्। या त्वां न पश्यामि कृशा विवर्णा हीना त्वया सङ्गमने निराशा।।5.28.13।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
या I who, त्वाम् you, न पश्यामि I do not see, त्वया by you, हीना deprived, सङ्गमने in reuniting, निराशा no hope, कृशा shrunk, विवर्णा pale, मया by me, चरितः followed, अयम् this, धर्मः righteousness, मोघः हि is in vain, तथा likewise, इदम् this, एकपन्तीत्वम् devotion to you alone, निरर्थम् meaningless.
English Commentary
"This righteousnes practised by me is in vain like my devotion to you, as I am unable to see you. I am a separated, emaciated, pale with no hope of reuniting with you.