एवं बहुविधां चिन्तां चिन्तयित्वा महाकपिः। संश्रवे मधुरं वाक्यं वैदेह्या व्याजहार ह।।5.31.1।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
महाकपिः great vanara, एवम् thus, बहुविधाम् in several ways, चिन्ताम् thought, चिन्तयित्वा deliberating in his mind, वैदेह्याः Vaidehi's, संश्रवे hearing, मधुरम् sweet, वाक्यम् words, व्याजहार ह spoke.
English Commentary
After deliberating in several ways the great Hanuman spoke these sweet words to Vaidehi: Hanuman sings the story of glory of Rama within Sita's hearing.