सा ददर्श कपिं तत्र प्रश्रितं प्रियवादिनम्। फुल्लाशोकोत्कराभासं तप्तचामीकरेक्षणम्।।5.32.2।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
सा she, तत्र there, फुल्लाशोकोत्कराभासम् bright like fullyblossomed Ashoka flower, तप्तचामीकरेक्षणम् whose eyes are bright like molten gold, प्रश्रितम् was readily approaching, प्रियवादिनम् one who spoke softly and pleasingly, कपिम् monkey, ददर्श saw.
English Commentary
There (on the tree) she noticed a monkey like a cluster of fully blossomed Ashoka flower, shining bright, whose eyes were glowing like pure molten gold, speaking softly and pleasingly.