द्विविधं त्रिविधोपायमुपायमपि सेवते। विजिगीषुस्सुहृत्कच्चिन्मित्रेषु च परन्तपः।।5.36.17।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
परन्तपः scorcher of enemies, द्विविधम् two kinds, उपायम् strategies, त्रिविधोपायमपि even three kinds of trategies, सेवते following, विजगीषुः he who desires to be victorious, मित्रेषु with friends, सुहृत् कच्चित् has a good team indeed
English Commentary
"Tell me if Rama, scorcher of enemies, desirous of victory is following a two-fold policy (confrontation and conciliation) A tough enemy cannot be defeated by following this method. A three-fold strategy has to be adopted in this case (confrontation, conciliation and creation of dissension among his foes) to be victorious. I hope he is well-disposed to his friends and has a good team!