प्रत्ययार्थं तवाऽनीतं तेन दत्तं महात्मना। समाश्वसिहि भद्रं ते क्षीणदुःखफला ह्यसि।।5.36.3।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
महात्मना greatself, तेन by him, दत्तम् given, तव your, प्रत्ययार्थम् to make you trust, अनीतम् is brought, समाश्वसिहि be calm, ते to you, भद्रम् let you be auspicious, क्षीणदुःखफला your sorows ended, असि हि indeed.
English Commentary
"Be calm. Be blessed. Your sorrows have come to an end. This (the ring) is given by the great self, Rama, to make you trust me.