न च शक्ष्ये त्वया सार्धं गन्तुं शत्रुविनाशन। कलत्रवति सन्देहस्त्वय्यपि स्यादसंशयः।।5.37.46।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
शत्रुविनाशन O destroyer of foes, त्वया सार्थम् along with you, गन्तुम् to go, न शक्ष्ये च I have no power, कलत्रवति when burdened with a woman, त्वय्यपि with you also, संदेहः doubt, स्यात् may be, असंशयः there is no doubt.
English Commentary
"O destroyer of foes, it is not possible for me to go with you. Further, when you are burdened with a woman you will also fall into danger (because of me), no doubt.