Skip to content
← Back to Sarga
Sundara Kanda Sarga 44 Shloka 2
Original Shloka
सन्दिष्टो राक्षसेन्द्रेण प्रहस्तस्य सुतो बली। जम्बुमाली महादंष्ट्रो निर्जगाम धनुर्धरः।।5.44.1।। रक्तमाल्याम्बरधरस्स्रग्वी रुचिरकुण्डलः। महान्विवृत्तनयनश्चण्डस्समरदुर्जयः।।5.44.2।। धनुश्शक्रधनुः प्रख्यं महद्रुचिरसायकम्। विष्फारयाणो वेगेन वज्राशनिसमस्वनम्।।5.44.3।।
Interpretation Layers

Translations & Commentary

1 curated source available for this shloka.

Valmiki Ramayana Dataset

English Translation

महादंष्ट्रः one with big front teeth, धनुर्धरः bow in hand, रक्तमाल्याम्बरधरः adorned with a garland of red flowers and red clothes, स्रग्वी wearing a chaplet, रुचिरकुण्डलः with beautiful earrings, महान् great, विवृत्तनयनः who had big round eyes, चण्डः fierce, समरदुर्जयः invincible in war, बली mighty, प्रहस्तस्य सुतः son of Prahasta,जम्बुमाली Jambumali,राक्षसेन्द्रेण by the demon king, सन्दिष्टः commanded, महत् huge, रुचिरसायकम् who had radiant arrows, वज्राशनिसमस्वनम् making sounds like thunderbolt, शक्रधनुःप्रख्यम् like Indra's splendid bow (a rainbow), धनुः bow, वेगेन very swiftly, विष्फारयाणः as if thundering, निर्जगाम went out.

English Commentary

Commanded by the demon king, Jambumali the invincible son of Prahasta, who had large teeth in front, big rolling eyes, red flower garland, red robes and a chaplet with beautiful earrings. He went round twanging his producing thunderous sound. His arrows were huge, shining and beautiful. Killing of Jambumali by Hanuman