ते स्वामिवचनं सर्वे प्रतिगृह्य महौजसः।।5.46.15।। समुत्पेतुर्महावेगा हुताशसमतेजसः। रथैर्मत्तैश्च मातङ्गैर्वाजिभिश्च महाजवैः।।5.46.16।। शस्त्रैश्च विविधैस्तीक्ष्णैस्सर्वैश्चोपचिता बलैः।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
महौजसः very strong, हुताशसमतेजसः resplendant as sacrificial fire, ते सर्वे all of them, स्वामिवचनम् king's words, प्रतिगृह्य accepting, महावेगाः who were swift, रथैः with chariots, मत्तै intoxicated, मातङ्गै: with elephants, महाजवैः of great speed, वाजिभिश्च with horses, तीक्ष्णैः sharp, विविधैः many kinds, शस्त्रै: with weapons, सर्वे all, बलैः strong army, उपचिताः collecting,समुत्पेतुः sallied forth together
English Commentary
Taking King's order, the strong and swift warriors, resplendent as the flame of sacrificial fire sallied forth with their army on chariots, on the back of rutting elephants, some on swift horses equipped with sharp weapons of many kinds.