स तं समाविध्य सहस्रशः कपिर्महोरगं गृह्य इवाण्डजेश्वरः। मुमोच वेगात्पितृतुल्यविक्रमो महीतले संयति वानरोत्तमः।।5.47.35।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
पितृतुल्यविक्रमः one who had the valour of his father, वानरोत्तमः foremost of the vanaras, सः कपिःthat Hanuman,अण्डजेश्वरः lord of birds, महोरगम् great serpent, गृह्य इव as he seizes, तम् him, संयति in the battle, सहस्रशः thousand times, समाविध्य hitting, वेगात् speedily, महीतले on the earth, मुमोच dropped
English Commentary
Hanuman, the foremost of the vanaras who was equal to his father in valour, seized him just as Garuda, the lord of birds, would seize a great serpent. And spinning him round speedily a thousand times and hitting him, dropped him on the earth.