स पक्षिराजोपमतुल्यवेगैर्व्याळैश्चतुर्भिः सिततीक्षणदंष्ट्रैः। रथं समायुक्तमसहयवेगं समारुरोहेन्द्रजिदिन्द्रकल्पः।।5.48.18।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
इन्द्रकल्पः like Indra, सः इन्द्रजित् that Indrajit, पक्षिराजोपमतुल्यवेगैः equal to Garuda the king of birds in speed, सिततीक्षणदंष्ट्रैः that had sharp big white teeth, चतुर्भिः four, व्याघै: with tigers, समायुक्तम् yoked, असहयवेगम् very high speed, रथम् chariot, समारुरोह ascended.
English Commentary
Like Indra, Indrajit ascended the chariot (which had the standard of Indra as it was seized from him as a token of his having conquered Indra) yoked to four sharptoothed tigers. It moved in swiftness vying with Garuda, the king of birds in speed.