शूरेण वीरेण निशाचरेन्द्र सुरासुराणामपि दुर्जयेन। त्वया प्रगल्भाः सुरदैत्यसङ्घा जिताश्च युद्धेष्वसकृन्नरेन्द्राः।।5.52.18।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
निशाचरेन्द्रः O kings of demons, शूरेण by the brave, वीरेण by the courageous, सुरासुराणामपि among suras and asuras also, दुर्जयेन the invincible, त्वया you are, प्रगल्भा: efficient, सुरदैत्यसङ्घा hosts of suras and daityas, नरेन्द्राः kings, युद्धेषु in wars, असकृत् repeatedly, जिताश्च won by you.
English Commentary
"You are the king of demons. Hosts of gods and daityas efficient in wars are conquered by you again and again since you are a brave warrior invincible to gods and demons.