सर्वेषामेव पर्याप्तो राक्षसानामहं युधि।।5.53.13।। किंतु रामस्य प्रीत्यर्थं विषहिष्येऽहमीदृशम्। लङ्का चारयितव्या वै पुनरेव भवेदिति।।5.53.14।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
युधि in battle, अहम् I, सर्वेषामेव for all of them, राक्षसानाम् for the ogres, पर्याप्तः enough, किन्तु but, रामस्य Rama's, प्रीत्यर्थम् for his pleasure, अहम् I, ईदृशम् such, लङ्का Lanka, पुनरेव once again, चारयितव्या going about, भवेत् will be, इति in this way, विषहिष्ये I will tolerate.
English Commentary
'I am strong enough to destroy all the demons in a battle. I am enduring this humiliation in order to make Rama happy. In this way I will get a chance to see Lanka once again.