निशम्य नदतो नादं वानरास्ते समन्ततः।।5.57.21।। बभूवुरुत्सुकास्सर्वे सुहृद्धर्शनकाङ्क्षिणः।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
समन्ततः together, सर्वे all of them, ते वानराः those vanaras, नदतः chattering, नादम् voice, निशम्य hearing, सुहृद्धर्शनकाङ्क्षिणः waiting to see their friend, उत्सुकाः eager, बभूवुः became.
English Commentary
On hearing the loud voice of Hanuman, all the vanaras were longing to see their friend.