तां चाहं तादृशीं दृष्ट्वा सीताया दारुणां दशाम्। चिन्तयामास विक्रान्तो न च मे निर्वृतं मनः।।5.58.90।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
अहम् I, विक्रान्तः heroic, सीतायाः Sita, तादृशीम् seeing her deplorable state, ताम् her, दारुणाम् dreadful, दशाम् state, दृष्ट्वा on seeing, चिन्तयामास started worrying, मे myself, मनः in mind, न निर्वृतम् not had peace.
English Commentary
"Seeing Sita's deplorable state, her illluck and her dread, I began to worry and had no peace of mind.