Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
गान्धर्वतत्त्वज्ञौ the twins who were well versed in music, मूर्छनास्थानकोविदौ learned in melody and pitch, भ्रातरौ the two brothers, स्वरसम्पन्नौ endowed with sweet voice, रूपिणौ assuming human form, गन्धर्वाविव like gandharvas, रूपलक्षणसम्पन्नौ possessed of handsome features, मधुरस्वरभाषिणौ of sweet tone in conversation, बिम्बात् from the original image, रामदेहात् from the body of Rama, उद्धृतौ extracted, अपरौ बिम्बौ इव like other reflected images, तौ तु those two, पाठ्ये in recitation, गेये च in song, मधुरम् charming and attractive, त्रिभि: प्रमाणै: (सह) to the three measures of time (slow, moderate, quick), अन्वितम् having possessed of, सप्तभि: जातिभि: with seven notes, बद्धम् formed, तन्त्रीलयसमन्वितम् adopted time to stringed instruments, शृङ्गारकारुण्यहास्यवीरभयानकै: with the amorous, compassionate, humourous, courageous and fearful, रौद्रादिभिश्च and also violent etc., रसै: moods, संयुक्तम् endowed with, एतत् this, काव्यम् epic, अगायताम् chanted.
The twin brothers Kusa and Lava, endowed with a melodious voice, possessed auspicious form and beauty. They were gandharvas in human form. They looked like the two reflected images of Rama. The contents of this epic, apart from being memorable are sweet and suitable for verbal recitation as well as singing. This charming and attractive kavya is fit to be adapted to the three measures of time and to stringed instruments. It possesses seven notes together with various moodsamorous, compassionate, humorous, heroic, fearful and also violent.