तदलंविक्लबांबुद्धिम् राजन सर्वार्थनाशनीम् । पुरुषस्यहिलोकेऽस्मिन् शोकश्शौर्यापकर्षणः ।।6.2.14।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
राजन्: O king, तत्: therefore, सर्वार्थनाशनीम्: that which destroys everything, विक्लबाम् agitated, बुद्धिम्: feeling , अलम्: enough, अस्मिन्: in this, लोके: world, पुरुषस्य: man's, शोकः sorrowful, शौर्यापकर्षण: valiance is lost
English Commentary
"O king, therefore enough of this agitated feeling which destroys everything. In this world the valiance of man is lost if he is sorrowful."