Skip to content
← Back to Sarga
Yuddha Kanda Sarga 2 Shloka 25
Original Shloka
किमुक्त्वाबहुधाचापिसर्वथाविजयीभवान् । निमित्तानिचपश्यामिमनोमेसम्प्रहृष्यति ।।6.2.25।।
Interpretation Layers

Translations & Commentary

1 curated source available for this shloka.

Valmiki Ramayana Dataset

English Translation

बहुधा: many, उक्त्वा: speaking, किम्: what use, सर्वथा: by all means, भवान्: to you, विजयी: victory, निमित्तानि: signs, पश्यामि: are seen, मे: by me, मनः in mind, सम्प्रहृष्यति: is highly delighted

English Commentary

"Of what use is speaking many words. By all means you will be victorious. I see signs of it and feel highly delighted in my mind." ।।इत्यार्षेवाल्मीकीयेश्रीमद्रामायणेआदिकाव्येयुद्धकाण्डेद्वितीयस्सर्गः।। This is the end of the second Sarga of Yuddha Kanda of the first epic,the holy Ramayana composed by sage Valmiki.