सेतुरत्रयथाबध्येद्यथापश्येमतांपुरीम् । तस्यराक्षसराजस्यतथात्वंकुरुराघव ।।6.2.9।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
राघव: Raghava, अत्र: there, सेतुः bridge, यथा: in that way, बध्येत्: would build , तस्य: his, राक्षसराजस्य: rakshasa king's, ताम्: that, पुरीम्: city, यथा:like that, पश्येमः will see, तथा: that way, त्वम्: you, कुरु: think
English Commentary
"Raghava You think that we will be building a bridge and then seeing that city of the king of Rakshasas."