स चैवमब्रवीद्वाक्यं वैनतेयो महाबल :। मा शुच: पुरुषव्याघ्र वधोऽयं लोकसम्मत:।।1.41.17।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
महाबल: highly powerful, स: वैनतेय: Garuda, son of Vinata, (एनम् addressing him), वाक्यम् words, एवं thus, अब्रवीत् said, पुरुषव्याघ्र O Tiger among men, मा शुच: do not grieve, अयं वध: this act of assasination, लोकसम्मत: is aimed for the welfare of the three worlds.
English Commentary
Highly powerful Garuda, son of Vinata, addressing Anshuman said 'O Tiger among men do not grieve. This act of assasination is meant for the welfare of the three worlds'.