अधिकं शैलराजस्तु धातुभिस्सुविभूषितः । धातुभ्यःप्रसृतो रेणुर्वायुवेग विघट्टितः । सुमहद्वानरानीकं छादयामास सर्वतः ।।6.4.78।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
शैलराजस्तु lord of mountains, धातु: minerals, अधिकम् richly, सुविभूषितः shone brightly, वायुवेग speed of the wind, विघट्टितः by the stamping(crushing), रेणुः particles, धातुभ्य: of minerals, प्रसृतः raised, सुमहत् huge, वानरानीकम् vanara troops, सर्वतः all over, छादयामास covered
English Commentary
That lord of mountains richly adorned with minerals shone very brightly. The mineral particles raised by the stamping of the vanara troops covered the huge vanaras all over.