बह्वेतत्कामयानस्यशक्यमेतेनजीवितुम् । यदहंसाचवामोरूरेकांधरणिमाश्रितौ ।।6.5.10।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
अहम्: I, सा: her, वामोरूःच: of charming thighs, एकाम्: one, धरणिम्: land, आश्रितौइतियत्: this way seeking refuge, कामयानस्य: desiring, बहु: very much, एतेन: because of that, जीवितुम्: survival, शक्यम्: will be possible
English Commentary
Me and Sita are seeking refuge on the same land indeed. Because of that only survival is possible for me, who is desiring for her very much.