मैन्दश्चद्विविदश्चोभौतत्रवानरपुङ्गवौ । विचेरतुश्चतांसेनांरक्षार्थंसर्वतोदिशम् ।।6.5.2।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
तत्र: then, वानरपुङ्गवौ: the best of the vanaras, मैन्दश्च: Mainda and, द्विविदश्चैव: with Dwivida, उभौ: both, रक्षार्थम्: for safeguarding, सर्वतोदिशम्: in all directions, तांसेनाम्: that army, विचेरतुः moving about
English Commentary
Dwivida and Mainda, the best of the vanaras, went about in all directions for safeguarding the army.