कदाशोकमिमंघोरंमैथिलीविप्रयोगजम् । सहसाविप्रमोक्ष्यामिवासश्शुक्लेतरंयथा ।।6.5.21।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
मैथिली: Mythili, विप्रयोगजम्: born out of separation, घोरम्: terrible, इमम्: this, शोकम्: grief, शुक्लेतरम्: soiled, वासःयथा: like a garment, कदा: when, सहसा: suddenly, विप्रमोक्ष्यामि: shall I abandon
English Commentary
When will I get rid of this terrible grief of separation from Mythili for good, just like discarding a soiled garment?