निविष्टायांतुसेनायांतीरेनदनदीपतेः । पार्श्वस्थंलक्ष्मणंदृष्टवारामोवचनमब्रवीत् ।।6.5.3।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
नदनदीपतेः lord of rivers and streams (the ocean), तीरे: shore, सेनायाम्: when the army, निविष्टायाम्: after having settled down, रामः Rama, पार्श्वस्थम्: beside, लक्ष्मणम्: at Lakshmana, दृष्टवा: seeing, वचनम्: these words, अब्रवीत्: spoke
English Commentary
After the army had settled down on the shores of the lord of rivers (sea), Rama spoke to Lakshmana who stood beside him.