द्विषत्पक्षमविज्ञायनीतिबाह्यास्त्वबुद्धयः । राजन्परिघशक्त्यृष्टिशूलपट्टिशकुन्तलम् ।।6.7.2।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
राजन्: o king परिघ: iron bars, शक्त्यृष्टि: javelins, शूलपट्टि: arrows, and swords, शकुन्तलम्: sharp edged spears, द्विषत्पक्षम: double edged swords, अविज्ञाय: not knowing, नीतिबाह्या: political intelligence, स्त्वबुद्धयः submitted by themselves.
English Commentary
"O King The ogres are not having political intelligence. They have submitted themselves, even though they are mighty and are having iron bars, javelins, sharp edged spears, and doubleedged swords."