प्रसादयेत्वांबन्धुत्वात्कुरुष्यवचनंमम । हितंतथ्यमहंब्रूमिदीयतामस्यमैथिली ।।6.9.20।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
बन्धुत्वात् relation, त्वाम् your, प्रसादये: requesting you, मम: my, वचनम् words, कुरुष्य: do as I say, अहम् I, हितम् welfare, तथ्यंतु: for your, ब्रूमि: telling, अस्य: his, मैथिली: Mythili, दीयताम् give away.
English Commentary
"I am requesting you because you are my relation (brother). Do as I said, as I am telling you for your welfare. Give away Sita."