Skip to content
← Back to Sarga
Yuddha Kanda Sarga 10 Shloka 29
Original Shloka
इत्येवमुक्त्वासुरसैन्यनाशनोमहाबलस्संयतिचण्डविक्रमः । दशाननोभ्रातरमाप्तवादिनंविसर्जयामासतदाविभीषणम् ।।6.10.29।।
Interpretation Layers

Translations & Commentary

1 curated source available for this shloka.

Valmiki Ramayana Dataset

English Translation

सुरसैन्यनाशनः one who is a destroyer of Devatas army, महाबलः mighty, संयति in war, चण्डविक्रमः of formidable valour, दशाननः tenheaded, इत्येवम् in this way, उक्त्वा: having spoken, आप्तवादिनम् one who gave good advice, विभीषणम् Vibheeshana, तदा: then, विसर्जयामास: sent him away.

English Commentary

Then mighty tenheaded Ravana of formidable valour, a destroyer of Devatas' army in war, sent away Vibheeshana who had spoken words of good advice in that manner. ।।इत्यार्षेवाल्मीकीयेवामलीकीयेश्रीमद्रामायणेआदिकाव्येयुद्धकाण्डेदशमस्सर्गः।। This is the end of the tenth sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by sage Valmiki.