अहमुत्सादयिष्यामिशत्रूंस्तवनिशाचर । यदिशक्रविवस्वन्तौयदिपावकमारुतौ ।।6.12.36।। तावहंयोधयिष्यामिकुबेरवरुणावपि ।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
निशाचर: Rakshasa, अहम् I, तव: your, शत्रून् enemy, उत्सादयिष्यामि: will ruin them, शक्रविवस्वन्तौ: even Indra and Sun,, पावकमारुतौ: fire and wind god, कुबेरवरुणावपि: even if Kubera and Varuna, तौ: both, अहम् I, योधयिष्यामि: will fight in war.
English Commentary
"O Rakshasa I will ruin the enemy. I will fight with both of them (Rama and Lakshmana) even if they are Indra and sun, fire god and wind god or Kubera and Varuna."