दीप्तपावकसङ्काशैश्शितैःकाञ्चनभूषणैः । नत्वामिच्छाम्यहंद्रष्टुंरामेणनिहतंशरैः ।।6.16.23।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
दीप्तपावकसङ्काशैः like burning fire, काञ्जनभूषणैः decorated with gold, शितैः sharp, शरैः arrows, रामेण: by Rama, निहतम् striking to kill, त्वाम् you, द्रष्टुम् to see, नइच्छामि: I do not wish.
English Commentary
"While the sharp golden arrows of Rama burning like fire strike you, I do not wish to see."