शत्रोस्सकाशात्सम्प्राप्तस्सर्वथाशङ् क्यएवहि । विश्वासयोग्यस्सहसानकर्तव्योविभीषणः ।।6.17.39।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
शत्रोः enemy, सकाशात् from the camp, सम्प्राप्तः having come, विभीषण: Vibheeshana, सर्वथा: in every way, शङ् क्या: doubtful, एवहि: surely, सहसा: suddenly, विश्वासयोग्यः worthy to be trusted, नकर्तव्यः not to be.
English Commentary
"Since he has come from the enemy's camp suddenly, surely Vibheeshana is to be suspected in every way. He is not worthy to be trusted."