अशक्यस्सहसाराजन्भावोबोद्धुंपरस्यवै । अन्तस्स्वभावैर्गीतैस्तैर्नैपुण्यंपश्यतांभृशम् ।।6.17.61।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
राजन् O king अन्तस्स्वभावै: his intention, र्गीतै: tone of words स्तै: his, पश्यताम् to find out, भृशम् excessive, नैपुण्यं: dexterity, परस्य: other's, भावः feelings, सहसा: at once, बोद्धुम् to know, अशक्यम् not possible.
English Commentary
"O king It is not possible to know the intention (of an enemy) of others at once without excessive dexterity. It is to be known by his tone of words and description."